I noticed that two words for “bicycle” are used on the signs in the streets of the Netherlands. One is fiets and the other is rijwiel:
I wonder what the difference is. There’s a Wikipedia article about “fiets”. If I look for “rijwiel”, I get redirected to the same article about “fiets”. My knowledge is not enough to get through the article, but according to what I could get the word “rijwiel” should no longer be in use.
I should get back to this article later, maybe after I am done with Di3m.
Adding a few words from the article to my vocabulary:
de wetgeving – legislation
kennen, kende, gekend – to know, to be acquainted with
de hulp – help, assistance
terwijl – while, whereas
nooit – never, certainly not
behalve – except, besides, in addition to
dan – then, than