Vlaai is an  open-faced pie.  It is a typical product from the southern regions of the Netherlands, but variations are available throughout the country and in parts of Belgium and Germany near to the border of the Netherlands. Vlaais are often eaten on life events, such as birthdays.

More about it here: http://en.wikipedia.org/wiki/Vlaai

de vlaai — flan,  (open-faced) pie




A note on superlatives

To form a superlative of an adjective we just add -st in the end:

groot → grootst
klein → kleinst
However, if an adjective ends in -isch or -st it’s better to use meest in front in order to form superlative:

fantastisch → meest fantastisch
juist → meest juist (correct → most correct)

And the irregular ones to make it look complete (together with the comparatives):
goed beter best — good
graag lieverliefst — gladly
veelmeermeest — much
weinigminderminst — few

het vooroordeel

het vooroordeel — prejudice

An example from tatoeba.org:
Er bestaan veel onterechte vooroordelen tegen Esperanto. — There is much undeserved prejudice against Esperanto.
onterecht – undeserved

Expressions from vandale.nl:
een vooroordeel hebben over
 — be prejudiced against
zonder vooroordelen — unbiased, unprejudiced


het oor – ear
het deel
–  part
delen – to divide; to share
oordelen – to judge, to pass judgement, to  sentence
– to judge, to assess

The Morphology of Dutch

So a bit over a year ago I got myself a copy of “The Morphology of Dutch” by Geert Booij. The book is meant for linguists and is a bit hard to read without the relevant training, but it is very interesting! I just wish I had a bit more time for it as it often requires additional googling. So not too much progress so far.


I should probably start posting some of the interesting facts from the book here, on the blog. Hopefully. At least sometimes 😀

Plural in English but singular in Dutch

I’ve collected some nouns which are always plural in English but are singular in Dutch.

de bril – glasses
de schaar – scissors
de broek – trousers
de spijkerbroek – jeans
het broekje – briefs, panties, knickers
het spijkerbroekje – 🙂

de buigtang – pliers
de politiek – politics
de pyjama – pyjamas
It’s probably a pure coincidence that they are ‘de’ nouns (except the diminutives of course).


The word eigenwijs seems to be pretty simple, but I somehow keep on forgetting it over and over. In order to overcome this I am breaking it down.

eigen + wijs = eigenwijs

eigenwijs – stubborn, cocky
eigen – own, individual
wijs – way, manner

Eigenwijs seems to describe a person who prefers to have their own ways of doing things. The connotation is not very positive.

Doe niet zo eigenwijs! — Don’t think you know it all!